Translation of "onorare l'" in English

Translations:

honor the

How to use "onorare l'" in sentences:

Se loro prendono i soldi, potrebbero non onorare l'accordo uccidendola.
If they get the money, they may not honor the deal and kill her.
È un dono necessario e utile che io vi faccio e voi non dovete mai mancare di onorare l'illustre maestra Mem Anna Leonowens.
This is a necessary and practical gift I give to you and you must never forget to honor your renowned teacher Mem Anna Leonowens.
Si tratta di scelte e di onorare l'abilità della gente di parlare di ciò che vogliono vedere del consumismo, dell'arte e degli oggetti d'uso se non ti piace, rimandalo indietro e verrai rimborsato o solo di partecipare, capisci, di fare delle scelte.
It has to do with choices and honoring people's ability to say what it is they want to see and consumerism and art and commodity and if you don't like it, send it back, and you get what you pay for or just participating, you know, making choices.
Chiamerò l'ammenda "è brutto pagare" e continuerò a corromperli finché non riusciranno più ad onorare l'ipoteca e la banca si prenderà la loro casa.
I'll call it "This is not fine" fine and I'll just keep collecting it until they can't pay their mortgage and the bank repossesses their house.
Per onorare l'evento di cui tutti avrete sentito parlare, pensiamo a un programma di gemellaggio culturale con musica tradizionale rumena e dolci canzoni americane, per portarci un po' di calore.
To honor the event that all of you have certainly heard about, we re kicking off a program of musical bonding, so to speak, with Romanian music and sweet American songs for the soul, meant to bring us a bit of warmth,
Ora siamo qui stasera per onorare l'uomo che ha reso possibile il Watchbird.
(Man) do it, sharon. He's lyin'. (Grunts) (man) play the game.
Sai, quella che non e' riuscita a onorare l'impegno preso.
You know, the one that couldn't honor her commitments.
E' cosi' che vuoi onorare l'eredita' di tuo figlio.
This is how you're gonna honor your son's legacy?
Possiamo onorare l'accordo, oppure lasciare che riveli tutto, o devo ordinarle di fare qualcosa... di estremo.
Either we honor that deal, or he exposes us, or I order you to do something extreme.
Con il supporto e la benedizione di sua figlia Billie, abbiamo trovato un modo per onorare l'eredità di Carrie e il ruolo di Leia nell'episodio IX usando filmati inediti che abbiamo girato insieme nell'Episodio VII.
With the support and blessing from her daughter, Billie, we have found a way to honor Carrie’s legacy and role as Leia in Episode IX by using unseen footage we shot together in Episode VII.”
Bene, siamo tutti qui per onorare l'eredità di Tim Dunlear, E in quale altro miglior modo potremmo farlo se non rivelando il suo assassino?
Right, we're all here to honor Tim Dunlear's legacy, and what better way to do that than to reveal his killer?
Vorrei onorare l'amore di Adam per lo studio con questo albero commemorativo.
I'd like to use this tree dedication to honor Adam's love of learning.
Il problema è che Abe... non ha alcuna intenzione di onorare l'accordo, anzi ha in mente di violarlo... e di uccidere Hewlett.
But Abe has no plans to honor this agreement. In fact, he plans to betray it and murder Hewlett.
Comunque, onorare l'anima non significa che non possiamo fare qualsiasi cosa per trovare l'assassino.
Still, honoring the soul doesn't mean we can't do everything we can to hunt down the killer.
"Come posso onorare l'eredità di mio padre?"
How do I honor my father's legacy?
Sa, onorare l'educata richiesta di una donna fa molto piu' effetto di un complimento.
You know, honouring a lady's polite request is much more flattering than praise.
Abbiamo convinto Bernard ad onorare l'accordo.
We have persuaded Bernard to honour that agreement.
Apprezzo la sua preoccupazione, ma continuerò ad onorare l'ultimo desiderio di Rachel.
I appreciate your concern, but I will continue to honor Rachel's dying wish.
Inizialmente ho accettato, ma... onestamente, non ho mai voluto onorare l'accordo, e non l'ho mai fatto.
Initially I agreed, but, I have to be honest, I never intended to honor the agreement and I never did.
Ma andrei all'inferno piuttosto che non onorare l'espressione dell'amore romantico.
But I'll be damned if I don't properly honor the expression of romantic love.
Se potessimo onorare l'ultimo desiderio di Herb, allora sarebbe già... qualcosa.
If we can honor Herb's last wish, then that's something.
Oggi siamo qui per onorare l'incomparabile Oscar Cabral.
Today, we honor the incomparable Oscar Cabral.
Tu, Aguilar De Nerha giuri di onorare l'Ordine nella battaglia per la libertà?
Do you, Aguilar de Nerha, swear to honor our order in the fight for freedom?
per il nostro inno nazionale, chiediamo a tutti, come segno di unità, di alzarsi... o di sedersi, o di inginocchiarsi per onorare l'America.
For our national anthem, we now ask you all in solidarity to please rise, or sit, or take a knee in order to honor America.
Si tratta tra l'altro di una misura per onorare l'impegno assunto dalla Commissione Juncker di ascoltare e dare risposta alle preoccupazioni dei cittadini dell'UE.
It is also an implementation of the Juncker Commission's pledge to listen and respond to EU citizens' concerns.
E con il proposito di onorare l'amore che AJ ci ha dimostrato.
But alive with a purpose. To honor the love that A.J. showed us.
Il procuratore si e' rifiutato di onorare l'accordo.
The U.S. attorney has refused to honor the deal.
Useresti i soldi per onorare l'eredita' di tua madre.
You would use the money to honor your mother's legacy.
Per onorare l'ascesa al paradiso della Vergine Madre.
To honor virgin mother honest rise to heaven.
Un calice di vino per onorare l'unico vero dio.
A cup of wine to honor the one true god.
Do inizio a questi giochi per onorare l'amata sorella di Roma!
I present these games to honor the beloved sister of Rome!
Ci hanno comunicato il ritrovamento di un cadavere, fuori al luogo dell'evento in cui si era riunita la comunità immobiliare di Manhattan per onorare l'uomo dell'anno: Bartholomew Bass.
We're told a man has been found dead outside an event where the Manhattan real estate community was gathering to honor their man of the year, Bartholomew Bass.
Il concorso per il conferimento del premio Prodotto dell'anno EC&M è stato istituito nel 2000 con l'intento di onorare l'eccellenza nello sviluppo di nuovi prodotti nell'industria dell'energia elettrica.
The EC&M Product of the Year competition was established in 2000 to honor excellence in new product development in the electrical industry.
Perché non onorare l'origine del soggetto e vestire il soffitto in un murale per ottenere un'impressione travolgente nella vostra camera.
Why not honor the origin of the subject and dress your ceiling in a wall mural to get an overwhelming impression in your room.
Si tratta anche di una misura per onorare l'impegno assunto dalla Commissione Juncker di ascoltare e dare risposta alle preoccupazioni del pubblico europeo.
It is also an implementation of the Juncker Commission's pledge to listen and respond to European public’s concerns.
Portate delle semplici pratiche spirituali nella vostra vita per onorare l'acqua.
Bring simple spiritual practices into your life to honor water.
Per onorare l'equinozio, mi piacerebbe che ci concentrassimo sul lavoro cerimoniale per ripulire parte della negatività che stiamo inviando nel collettivo.
To honor the equinox, I would love for us to focus on ceremonial work to release some of the negativity we are sending in the collective.
Questi fatti del passato rivelano l'inimicizia di Roma per il vero sabato e per i suoi difensori, e mettono in luce i mezzi che essa adopera per onorare l'istituzione da lei creata.
These records of the past clearly reveal the enmity of Rome toward the true Sabbath and its defenders, and the means which she employs to honor the institution of her creating.
2.8152229785919s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?